DEKİ BASIM YAYIM LTD.ŞTİ.
İlkyerleşim Mahallesi, 1938 Sokak Güzel Sıla Sitesi,
B Blok, No: 8;
OSTİM / ANKARA

Tel - Fax: +90 312 386 27 58
 

 www.deki.com.tr
bilgi@deki.com.tr

DEKİ BASIM YAYIM LTD. ŞTİ.

     
    


Kitaplarımızı Online Satın Alabileceğiniz Site Linkleri
 
Bedrettin Cömert'in Bütün Eserleri
Dil'de İnsan
Ekonomi - Politika
Eleştiri
Felsefe
Sinema
Sosyoloji
Tiyatro
Şiir



 


 

Felsefe Ana Sayfa : Felsefe :

MASKENİN ARDINDAN KONUŞMAK: Hannah Arendt ve Toplumsal Kimlik Siyaseti * Norma Claire Moruzzi
büyüt...

MASKENİN ARDINDAN KONUŞMAK: Hannah Arendt ve Toplumsal Kimlik Siyaseti * Norma Claire Moruzzi


 
Fiyat: 20.00TL
Ürün kodu: ISBN: 978-9944-492-40-9

Stokta: evet


“Maskenin Ardından Konuşmak çalışmasının her sayfası öğretici ve düşünmeyi kışkırtıyor

“Maskenin Ardından Konuşmak çalışmasının her sayfası öğretici ve düşünmeyi kışkırtıyor. Bu, yalnızca oldukça özgün bir Arendt okuması değil, aynı zamanda özselleştirilmiş ırk, etnik köken, milliyet ve cinsiyet düşüncelerinin yinelenmekte olan tehlikeleri ve eğilimleri üzerine giden yararlı bir düşünüştür.” John McGowan, Chapel Hill, Kuzey Carolina Üniversitesi.

 

Norma Claire MORUZZI

1990 yılında Johns Hopkins Üniversitesi’nden "Speaking Through the Mask: The Construction of the Body in the Political Narratives of Hannah Arendt" [Maskenin Ardından Konuşmak: Hannah Arendt’in Siyasal Öykülemelerinde Bedenin Kurulumu] adlı teziyle doktora derecesini alan Norma Claire Moruzzi, Chicago’daki İllinois Üniversitesi Siyaset Bilimi ve Toplumsal Cinsiyet ve Kadın Çalışmaları alanında öğretim üyesi olarak çalışmalarını sürdürmektedir. Çalışmaları siyaset kuramı, feminist kuram, siyasal toplumsal kimlik, Ortadoğulu ve Müslüman kadınlar ile sinema araştırmaları üzerine yoğunlaşmış olan Moruzzi, cinsiyet, din ve milliyet, özellikle de Yahudi ve Müslüman kimlikleri ile ilgilenmektedir. 2002 yılında “Maskenin Ardından Konuşmak” adlı yapıtıyla Toplumsal Kuram alanında, psikanalizin gelişmesi için çalışan ulusal bir Amerikan derneği tarafından verilmekte olan Gradiva En İyi Kitap Ödülünü alan Moruzzi, halen İran kadınlarının siyasal ve kişisel deneyimleri ile güncel bir ulusal kimlik yapılandırma süreçleri üzerine bir araştırma yürütmektedir.

 

Müjgan ERGÜL YILMAZ

1973 yılında Uşak’ta doğdu. Orta öğrenimini Ankara Anadolu Lisesi Almanca Kısmında tamamladı. 1996 yılında Orta Doğu Teknik Üniversitesi Çevre Mühendisliği Bölümünden lisans derecesini aldıktan sonra bir süre çevre mühendisi olarak çalıştı. 2006 yılında aynı üniversitenin Sosyoloji Bölümünden yüksek lisans derecesini aldı. Lise yıllarından beri teknik ve akademik alanlarda çeviri yapmakta olan Ergül-Yılmaz çalışmalarını serbest çevirmen olarak sürdürmektedir. Elinizdeki çeviri, çevirmenin ilk basılı çalışmasıdır.

 

İÇİNDEKİLER

 

Çevirmenin Notu

Arendt’in Anılan Çalışmaları ve Metin İçinde Kullanılan Kısaltmalar

Küçük Bir Öykü

I. Somutlaştırılmış İnsanlık Durumu

Öndeyiş

II. Toplumsal Sorun

Devrim Üzerine: Başlangıçların Şiddeti

“Toplumsal Sorun”: Dışlayış

Dışlayış: Kristeva

Dışlanmışın Dönüşü: Kölelik

III. Maske ve Maskeli Balo Kostümü

Dışlanmışın Dönüşü / Diğer Başlangıçlar

Başkasının Sesiyle Konuşmak: Arendt ve Melville

İki Yüzlülük: Hünerin Yadsınması

Maskenin Ardından Konuşmak: Arendt

Maskenin Ardından Konuşmak: Riviere

Maskenin Ardından Konuşmak: Siyasal Uzamdaki Toplumsal Beden

IV. Rahel’in Ağzından Konuşmak: Dişil Bir Maskeli  Balo Kostümü

Arendt / Rahel: Kişisel Bir Maskeli Balo Kostümü

Hannah Arendt: Bir Yaşam

Rahel Varnhagen: Bir Metin

İki Kadın / Bir Ses

Bir Yaşamı Dile Getirmek / Bir Kimliği Kuramsallaştırmak

Maskeli Balo Kostümü Siyaseti

V. Bir Ses Bulmak: Totalitarizmin Kaynaklarındaki Yazar ve Öteki

Öteki Olarak Yahudi: Kaynakları Yazmak

VI. Şarlatan: Benjamin Disraeli

Ulus Devlette Kimlik

Paryalar ve Parvenüler

Disraeli: Maskeli Balo Kostümü Siyaseti

Toplumsal İkiyüzlülük ve “Kötülük”

Disraeli: Siyonizm, (Britanya) Emperyalizmin(in) (Yahudi) Maskesi

VII. Irk ve Ekonomi

Emperyalizm ve Oryantalizm

Ekonominin Siyasete Karşı Zaferi: Cecile Rhodes

(Sınıf) Irk ve Irkçılık: Arthur De Gobineau

Irk ve Bürokrasi: Joseph Conrad

Irkçılık ve Dışlayış: Boerler

Afrika’daki Yahudiler: İyi (Burjuva) Avrupalılar

Bürokrasinin Çekiciliği: Rudyard Kipling

VIII. Kötülüğün Bayağılığı

Avrupa’da Dışlayış

Kurban ve Parya Olarak Dışlanmış

Bedenler, Kitleler, Ayaktakımı ve Aile Babaları

Eichmann: Ne Yaptığımızı Düşünmek

Kendimizle Düşünmek

Düşünüş ve Maskeli Balo Kostümü

Düşünüş ve Çoğulluk

Düşünen Benliğin Çoğul Dünyadaki Eytişimi

Kötülüğün Yüzsüz, Düşüncesiz Bayağılığı5

IX. Maskeli Balo Kostümü Olarak Siyaset

İnsanlık Durumu

Özel ve Kamusalın Polisdeki Sürekliliği

Bireysel Aktör ve Demokratik Siyaset

Özel Yaşam / Kamusal Skandal

Bir Toplumsal Kimlik Siyaseti

Oynanan Siyasal Kimliklerden Oluşan Bir Siyaset İçinde Arendtci Aktör 

DİZİN

 

 

Çevirmenin Notu

 

Çeviri boyunca, Tahsin Yücel, Azra Erhat ve Sabahattin Eyuboğlu gibi çeviri ustalarının izlediği bir yoldan giderek, olabildiğince, bu ustalarca onanmış bir sözcük seçimi kullanmaya çalıştık. Bu sözcük seçimi kimi zaman anlamı, kimi zaman da algıyı zorlasa da, bu ustaların yolunun doğruluğuna olan inancımızdan, bu izlemden vazgeçmedik. Bu nedenle, bazı sözcük seçimleri okura alışılmadık gelebilir, ancak bu seçimlerin bilinçli olduğunu bilmek belki okumayı da kolaylaştıracaktır. Sonuçta ortaya çıkan metinde bir yanlış varsa bu,  ustaların ya da izlenen yolun yanlışlığından değil, çevirmenin henüz bu yolun başında olmasından kaynaklanmaktadır. 

 

Çeviri konusunda belirtilmesi gereken son bir kaç nokta:

·         Metinde adı geçen yapıt Türkçede yayımlanmışsa bu baskıda kullanılan ad kullanılmış ve yapıtın geçtiği ilk yerde, bu baskı ile ilgili bilgiler verilmiştir. Eğer yapıtın Türkçe baskısı yoksa, yapıtın adı köşeli parantez içinde türkçeleştirilmiştir.

·         Arendt’in yapıtlarından alınmış kısımlar ve diğer alıntıların birçoğu çevirmen tarafından türkçeleştirilmiştir. Yapıtın Türkçe baskısının bulunduğu ve çevirmenin özgün metindeki ingilizce çeviri ile yapıtın Türkçe basımı arasındaki çeviride anlam ayrılığı bulmadığı durumlarda Türkçe baskıdaki kısım kullanılmış ve kaynak belirtilmiştir.

Son bölümdeki Yunanca adların türkçeleştirilmesinde genel olarak Sabahattin Eyuboğlu ve Azra Erhat’ın türkçeleştirmeleri örnek alınmış, kaynak bulunamayan adlar ise türkçe ses uyumuna göre türkçeleştirilerek kullanılmıştır.

 

 

De Ki / 39

 

Maskenin Ardından Konuşmak: Hannah Arendt ve Toplumsal Kimlik Siyaseti

(Speaking through Mask: Hannah Arendt and the Politics of Social Identity)

 

Norma Claire MORUZZI

 

 

© De Ki Basım Yayım Ltd. Şti., 2008

© Cornell University Press, 2000

5846 Sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu uyarınca her hakkı saklıdır. De Ki Basım Yayım Ltd. Şti.’nin yazılı izni olmaksızın kısmen veya tamamen çoğaltılamaz.

 

 

İngilizce’den Çeviren: Müjgan ERGÜL YILMAZ

Yayına Hazırlayan: Sinem Umman

Teknik Hazırlık: Binali Mansur

Kapak Tasarımı: İLEF Reklâm Atölyesi

 

Baskı: Cantekin Matbaası (0 312 384 3435)

Birinci Baskı: Nisan 2009 (1100 Adet)

 

ISBN: 978-9944-492-40-9

Bandrol Seri No Aralığı: SKB-VOE 621586’dan, SKB-VOE 622685’e kadar.


 

 

Copyright © DEKİ BASIM YAYIM LTD. ŞTİ.. All rights reserved.